<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T17n0821">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 821 大方廣如來祕密藏經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 821 大方廣如來祕密藏經</title>
			<author>失譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">821</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-05-23 03:48:21 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大方廣如來祕密藏經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ms. Huang Jin-Ai</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，黃金愛大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00657">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00657</charName>
				<mapping cb:dec="983697" type="PUA">U+F0291</mapping>
			<mapping type="unicode">U+45CD</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>蠡</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[彖/虫]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:16:38">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0837b20" ed="T"/>
<lb n="0837b21" ed="T"/>
<lb n="0837b22" ed="T"/><cb:docNumber>No. 821</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0837b23" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>大方廣如來祕密藏經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0837b24" ed="T"/>
<lb n="0837b25" ed="T"/><byline cb:type="Translator">失譯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837019" n="0837019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0837019" n="0837019"/><anchor xml:id="beg0837019" n="0837019"/>人名附<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837020" n="0837020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0837020" n="0837020"/><anchor xml:id="beg0837020" n="0837020"/>三<anchor xml:id="end0837020"/>秦錄<anchor xml:id="end0837019"/></byline>
<lb n="0837b26" ed="T"/><p xml:id="pT17p0837b2601">如是我聞：</p><p xml:id="pT17p0837b2605" cb:place="inline">一時佛住<name role="" type="person">王舍城</name>祇闍崛山，與大
<lb n="0837b27" ed="T"/>比丘僧八千人俱；菩薩摩訶薩三萬二千⸺衆
<lb n="0837b28" ed="T"/>所知識，得陀羅尼無礙辯才，得無生法忍，降
<lb n="0837b29" ed="T"/>伏魔怨，一切法中快得自在；善能種種神通
<pb n="0837c" ed="T" xml:id="T17.0821.0837c"/>
<lb n="0837c01" ed="T"/>變化；善知一切禪定三昧入出自在，爲諸衆
<lb n="0837c02" ed="T"/>生作不請友，永離蓋纏；善能了知諸衆生根；
<lb n="0837c03" ed="T"/>善知依止於了義法，淨修六度到於彼岸，遊
<lb n="0837c04" ed="T"/>戲五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837021" n="0837021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0837021" n="0837021"/><anchor xml:id="beg0837021" n="0837021"/>通<anchor xml:id="end0837021"/>，敎化衆生心無厭倦，無量無邊百千
<lb n="0837c05" ed="T"/>萬億那由他劫久修諸行，已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837022" n="0837022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0837022" n="0837022"/><anchor xml:id="beg0837022" n="0837022"/>曾<anchor xml:id="end0837022"/>供養無量諸
<lb n="0837c06" ed="T"/>佛；善爲諸佛之所護持，護正法城不斷佛種，
<lb n="0837c07" ed="T"/>常以聖德悅樂一切，轉妙法輪；善能往來無
<lb n="0837c08" ed="T"/>邊佛土奉覲諸佛，大師子吼、治大法船、擊大
<lb n="0837c09" ed="T"/>法鼓、吹大法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837023" n="0837023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0837023" n="0837023"/><anchor xml:id="beg0837023" n="0837023"/><g ref="#CB00657">䗍</g><anchor xml:id="end0837023"/>；善集一切福德莊嚴，相好嚴
<lb n="0837c10" ed="T"/>身，念慧堅進；善知慚愧，法喜自娛，具足成就
<lb n="0837c11" ed="T"/>大慈大悲，隱蔽日月所有光明，利、衰、毀、譽、稱、
<lb n="0837c12" ed="T"/>譏、苦、樂，是世八法所不能汚，不高不下；善斷
<lb n="0837c13" ed="T"/>愛恚，常與方便智慧相應，隨衆生根善開化
<lb n="0837c14" ed="T"/>之，救無救者，有所爲作善觀察之，身口意業
<lb n="0837c15" ed="T"/>無諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837024" n="0837024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0837024" n="0837024"/><anchor xml:id="beg0837024" n="0837024"/>過<anchor xml:id="end0837024"/>患；善能集於定慧莊嚴，其心調柔猶
<lb n="0837c16" ed="T"/>如大龍，如大師子降伏外道；善能進趣大丈
<lb n="0837c17" ed="T"/>夫行，離諸怖畏；善能決斷諸衆生疑；善能勸
<lb n="0837c18" ed="T"/>請無量諸佛轉於法輪；善住大願永離二見，
<lb n="0837c19" ed="T"/>常勤度脫一切衆生；善知垢淨所起因緣；善
<lb n="0837c20" ed="T"/>修正念，不起聲聞、緣覺之念，不捨一切智寶
<lb n="0837c21" ed="T"/>之心，其心淸淨猶如虛空，其身柔軟，心無染
<lb n="0837c22" ed="T"/>汚志意無壞，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837025" n="0837025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0837025" n="0837025"/><anchor xml:id="beg0837025" n="0837025"/>隨<anchor xml:id="end0837025"/>所至處心無染著，妙音和
<lb n="0837c23" ed="T"/>軟，有所言說顯露易解，其言淸白說無染法
<lb n="0837c24" ed="T"/>句，常觀他德，勇猛無侶，志欲道場⸺其名曰：山
<lb n="0837c25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0837026" n="0837026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0837026" n="0837026"/><anchor xml:id="beg0837026" n="0837026"/>剛<anchor xml:id="end0837026"/>菩薩、大山菩薩、持山巖菩薩、山積王菩
<lb n="0837c26" ed="T"/>薩、石山王菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0837027" n="0837027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0837027" n="0837027"/><anchor xml:id="beg0837027" n="0837027"/>大<anchor xml:id="end0837027"/>進菩薩、信進菩薩、極進
<lb n="0837c27" ed="T"/>菩薩、喜手菩薩、寶印手菩薩、寶手菩薩、德手
<lb n="0837c28" ed="T"/>菩薩、燈手菩薩、常擧手菩薩、常下手菩薩、常
<lb n="0837c29" ed="T"/>喜根菩薩、常思念菩薩、常勤菩薩、常觀菩薩、
<pb n="0838a" ed="T" xml:id="T17.0821.0838a"/>
<lb n="0838a01" ed="T"/>法勇王菩薩、淨寶光明威德王菩薩、摩尼光
<lb n="0838a02" ed="T"/>王菩薩、過諸蓋菩薩、總持自在王菩薩、發心
<lb n="0838a03" ed="T"/>轉法輪菩薩、法勇菩薩、淨衆生寶勇菩薩、道
<lb n="0838a04" ed="T"/>分味菩薩、捷辯菩薩、無礙辯菩薩、不動足進
<lb n="0838a05" ed="T"/>菩薩、金剛足進菩薩、金剛志菩薩、虛空藏菩
<lb n="0838a06" ed="T"/>薩、相好積嚴菩薩、壞魔網菩薩、勝志菩薩、導
<lb n="0838a07" ed="T"/>師菩薩、喜見菩薩、賢護等十六大士、彌勒等
<lb n="0838a08" ed="T"/>賢劫菩薩、<name role="" type="person">兜率陀天</name>曼陀羅華香等而爲上
<lb n="0838a09" ed="T"/>首，<name role="" type="person">他化自在天</name>王等三萬二千。如是天子！及
<lb n="0838a10" ed="T"/>餘趣向於大乘者，三千大千世界之中，釋梵
<lb n="0838a11" ed="T"/>護世，欲界、色界、淨居諸天，一切來集，恭敬供
<lb n="0838a12" ed="T"/>養禮拜如來！</p><p xml:id="pT17p0838a1206" cb:place="inline">爾時世尊爲於無量百千大衆
<lb n="0838a13" ed="T"/>恭敬圍繞而演說法。是時東方去此佛土七
<lb n="0838a14" ed="T"/>十二億刹，彼有佛土，名曰常出大法之音，其
<lb n="0838a15" ed="T"/>國有佛，號曰寶杖如來、應供、正遍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838001" n="0838001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0838001" n="0838001"/><anchor xml:id="beg0838001" n="0838001"/>知<anchor xml:id="end0838001"/>覺，今者
<lb n="0838a16" ed="T"/>現在。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838002" n="0838002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0838002" n="0838002"/><anchor xml:id="beg0838002" n="0838002"/>如<anchor xml:id="end0838002"/>是常出大法音國，一切江河、池泉諸
<lb n="0838a17" ed="T"/>水、一切樹林、一切衆華、一切諸葉、一切華果、
<lb n="0838a18" ed="T"/>一切臺觀，常出法寶無上法音。彼土衆生常
<lb n="0838a19" ed="T"/>聞如是勝妙法音。是寶杖佛常出大法音國
<lb n="0838a20" ed="T"/>有菩薩，名無量志莊嚴王。是菩薩觀寶杖佛
<lb n="0838a21" ed="T"/>已，猶如壯士屈伸臂頃，沒是常出大法音國，
<lb n="0838a22" ed="T"/>一念之頃而來至此<name role="" type="person">娑婆世界</name>。</p><p xml:id="pT17p0838a2213" cb:place="inline">時無量志莊
<lb n="0838a23" ed="T"/>嚴王菩薩化作八萬四千寶臺，妙寶所成，四
<lb n="0838a24" ed="T"/>方四柱縱廣正等莊嚴極妙，一一寶臺化作
<lb n="0838a25" ed="T"/>八萬四千寶樹，華果茂盛；一一樹下皆悉化
<lb n="0838a26" ed="T"/>作寶師子座，衆寶廁塡，皆悉敷置百千妙衣。
<lb n="0838a27" ed="T"/>是諸座上皆見佛坐，形色相貌如釋迦牟尼！
<lb n="0838a28" ed="T"/>是無量志莊嚴王菩薩現是化已，<anchor xml:id="nkr_note_add_0838a2801" n="0838a2801"/><anchor xml:id="beg0838a2801" n="0838a2801"/>於<anchor xml:id="end0838a2801"/>虛空中
<lb n="0838a29" ed="T"/>化作寶蓋，縱廣正等百千由旬，垂懸繒綵鈴
<pb n="0838b" ed="T" xml:id="T17.0821.0838b"/>
<lb n="0838b01" ed="T"/>網<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838003" n="0838003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0838003" n="0838003"/><anchor xml:id="beg0838003" n="0838003"/>莊<anchor xml:id="end0838003"/>飾，風吹鈴網出柔和微妙可愛軟音，
<lb n="0838b02" ed="T"/>其音遍吿三千大千佛之世界。時此三千大
<lb n="0838b03" ed="T"/>千世界，平坦如掌，生寶蓮華供養如來。時無
<lb n="0838b04" ed="T"/>量志莊嚴王菩薩以八萬四千寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838004" n="0838004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0838004" n="0838004"/><anchor xml:id="beg0838004" n="0838004"/>臺<anchor xml:id="end0838004"/>而自圍
<lb n="0838b05" ed="T"/>繞來詣佛所。是時大衆，見是化已得未曾有，
<lb n="0838b06" ed="T"/>而作是言：「如今所見，此大士來莊嚴事相，必
<lb n="0838b07" ed="T"/>說大法，及此三千大千世界諸莊嚴事，又上
<lb n="0838b08" ed="T"/>空中垂懸寶蓋於如來上，一切天宮悉皆隱
<lb n="0838b09" ed="T"/>蔽。」是時大德<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>承佛神力，從座而起
<lb n="0838b10" ed="T"/>整衣服，偏袒右肩右膝著地，向佛合掌而說
<lb n="0838b11" ed="T"/>偈言：</p>
<lb n="0838b12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0838b1201"><l>「無垢淨光從空出，</l><l>隱蔽釋梵諸光明；</l>
<lb n="0838b13" ed="T"/><l>及蔽日月珠火光，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0838005" n="0838005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0838005" n="0838005"/><anchor xml:id="beg0838005" n="0838005"/>唯<anchor xml:id="end0838005"/>願人尊說此相。</l>
<lb n="0838b14" ed="T"/><l>此空中現妙寶蓋，</l><l>遍覆百千由旬地；</l>
<lb n="0838b15" ed="T"/><l>幢幡鈴網以莊嚴，</l><l>世尊今將雨法雨。</l>
<lb n="0838b16" ed="T"/><l>鈴網所出妙聲音，</l><l>其音遍吿此佛界；</l>
<lb n="0838b17" ed="T"/><l>有聞音者煩惱息，</l><l>爲何利益說此事？</l>
<lb n="0838b18" ed="T"/><l>三千世界平<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838006" n="0838006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0838006" n="0838006"/><anchor xml:id="beg0838006" n="0838006"/>等<anchor xml:id="end0838006"/>掌，</l><l>百千蓮華從地出；</l>
<lb n="0838b19" ed="T"/><l>華香適意悅身心，</l><l>是何威德之所爲？</l>
<lb n="0838b20" ed="T"/><l>東方遍放金色光，</l><l>八萬四千妙寶臺；</l>
<lb n="0838b21" ed="T"/><l>臺內寶樹師子座，</l><l>見如導師釋師子！</l>
<lb n="0838b22" ed="T"/><l>導師此是何利事？</l><l>見此事者何增益？</l>
<lb n="0838b23" ed="T"/><l>此是何種欲佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838007" n="0838007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0838007" n="0838007"/><anchor xml:id="beg0838007" n="0838007"/>知<anchor xml:id="end0838007"/>？</l><l>現此無量諸神變。」</l></lg>
<lb n="0838b24" ed="T"/><p xml:id="pT17p0838b2401">爾時佛吿<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>：「東方去<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838008" n="0838008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0838008" n="0838008"/><anchor xml:id="beg0838008" n="0838008"/>此<anchor xml:id="end0838008"/>七十二億佛
<lb n="0838b25" ed="T"/>土，有國名常出大法音，彼中有佛，號曰寶杖，
<lb n="0838b26" ed="T"/>今者現在。彼有菩薩名無量志莊嚴王，來至
<lb n="0838b27" ed="T"/>此土，見我禮拜諮受聽法，爲諸菩薩，生大法
<lb n="0838b28" ed="T"/>欲、生大法力、集大法智，欲顯常出大法音國
<lb n="0838b29" ed="T"/>所有功德及寶杖佛所有功德。以此緣故，是
<pb n="0838c" ed="T" xml:id="T17.0821.0838c"/>
<lb n="0838c01" ed="T"/>無量志莊嚴王菩薩而來至此<name role="" type="person">娑婆世界</name>。一
<lb n="0838c02" ed="T"/>日一夜所利衆生，多於汝等滿此三千大千世
<lb n="0838c03" ed="T"/>界諸大聲聞，法利衆生。假令汝等數如稻、麻、
<lb n="0838c04" ed="T"/>竹葦、甘蔗、叢林，壽命一劫所利衆生，猶尙不
<lb n="0838c05" ed="T"/>等。」</p><p xml:id="pT17p0838c0502" cb:place="inline">大德迦葉白言：「世尊！<name role="" type="person">閻浮提</name>人若得聞是
<lb n="0838c06" ed="T"/>善丈夫名尙得大利，況有信心復聞說法？」</p><p xml:id="pT17p0838c0617" cb:place="inline">時
<lb n="0838c07" ed="T"/>無量志莊嚴王菩薩及諸寶臺，住如來前，頂
<lb n="0838c08" ed="T"/>禮佛足。當禮佛時，令是三千大千世界六種
<lb n="0838c09" ed="T"/>震動，百千伎樂不鼓自鳴，一切大衆禮如來
<lb n="0838c10" ed="T"/>足。爾時無量志莊嚴王菩薩，繞佛三匝，及與
<lb n="0838c11" ed="T"/>八萬四千寶臺亦繞三匝，繞三匝已向佛合
<lb n="0838c12" ed="T"/>掌，以偈讚佛：</p>
<lb n="0838c13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0838c1301"><l>「善能柔軟微妙語，</l><l>無錯無雜淨無垢；</l>
<lb n="0838c14" ed="T"/><l>善名威德慧中勝，</l><l>我今稽首最勝仙。</l>
<lb n="0838c15" ed="T"/><l>多百千億功德滿，</l><l>施安隱樂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838009" n="0838009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0838009" n="0838009"/><anchor xml:id="beg0838009" n="0838009"/>滅百苦<anchor xml:id="end0838009"/>；</l>
<lb n="0838c16" ed="T"/><l>仁大悲喜等三界，</l><l>而演說法除塵垢。</l>
<lb n="0838c17" ed="T"/><l>十方諸佛歎仁德，</l><l>善逝惡時得菩提；</l>
<lb n="0838c18" ed="T"/><l>度惡衆生無疲倦，</l><l>度一衆生尙爲難。</l>
<lb n="0838c19" ed="T"/><l>一切諸佛悉平等、</l><l>智慧通等號人尊；</l>
<lb n="0838c20" ed="T"/><l>成佛無等白淨法，</l><l>示現卑劣調衆生。</l>
<lb n="0838c21" ed="T"/><l>尊若悉示佛境界，</l><l>一切衆生心迷亂；</l>
<lb n="0838c22" ed="T"/><l>大悲爲利是等故，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0838010" n="0838010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0838010" n="0838010"/><anchor xml:id="beg0838010" n="0838010"/>修<anchor xml:id="end0838010"/>彼所行演說法。</l>
<lb n="0838c23" ed="T"/><l>人尊智勝衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838011" n="0838011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0838011" n="0838011"/><anchor xml:id="beg0838011" n="0838011"/>所樂<anchor xml:id="end0838011"/>，</l><l>常先和顏柔軟語；</l>
<lb n="0838c24" ed="T"/><l>算數人天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838012" n="0838012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0838012" n="0838012"/><anchor xml:id="beg0838012" n="0838012"/>德<anchor xml:id="end0838012"/>無等，</l><l>是故歡喜頂禮尊！</l>
<lb n="0838c25" ed="T"/><l>一切智等諸衆生，</l><l>盡諸法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838013" n="0838013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0838013" n="0838013"/><anchor xml:id="beg0838013" n="0838013"/>降<anchor xml:id="end0838013"/>降外道；</l>
<lb n="0838c26" ed="T"/><l>一切智見伏魔怨，</l><l>稽首<anchor xml:id="nkr_note_orig_0838014" n="0838014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0838014" n="0838014"/><anchor xml:id="beg0838014" n="0838014"/>百力<anchor xml:id="end0838014"/>降諸力。</l>
<lb n="0838c27" ed="T"/><l>常樂眞實誠諦語，</l><l>善知如說如所行；</l>
<lb n="0838c28" ed="T"/><l>苦樂不動如山王，</l><l>我今稽首施世樂。」</l></lg>
<lb n="0838c29" ed="T"/><p xml:id="pT17p0838c2901">爾時無量志莊嚴王菩薩偈讚佛已，而白佛
<pb n="0839a" ed="T" xml:id="T17.0821.0839a"/>
<lb n="0839a01" ed="T"/>言：「世尊！寶杖如來問訊世尊：『少病、少惱，起居
<lb n="0839a02" ed="T"/>輕利、安樂行不？』世尊！我今欲少請問如來、應
<lb n="0839a03" ed="T"/>供、正遍覺，若佛聽者，乃敢諮啓？」</p><p xml:id="pT17p0839a0313" cb:place="inline">佛吿無量志
<lb n="0839a04" ed="T"/>莊嚴王菩薩：「善男子！如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839001" n="0839001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839001" n="0839001"/><anchor xml:id="beg0839001" n="0839001"/>常<anchor xml:id="end0839001"/>聽，隨所有疑，
<lb n="0839a05" ed="T"/>恣汝所問，吾當隨汝所問，演說悅可汝心。」</p><p xml:id="pT17p0839a0517" cb:place="inline">「如
<lb n="0839a06" ed="T"/>是世尊！願樂欲聞。」時無量志莊嚴王菩薩白
<lb n="0839a07" ed="T"/>言：「世尊！我從先佛、如來、應供、正遍覺聞，有法
<lb n="0839a08" ed="T"/>名如來祕密藏。若有菩薩住是祕藏，得無盡
<lb n="0839a09" ed="T"/>法，得無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839002" n="0839002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839002" n="0839002"/><anchor xml:id="beg0839002" n="0839002"/>盡<anchor xml:id="end0839002"/>辯，見佛無盡，善能獲得無盡神
<lb n="0839a10" ed="T"/>通，爲諸衆生作實依止。善哉世尊！願爲演說
<lb n="0839a11" ed="T"/>如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839003" n="0839003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839003" n="0839003"/><anchor xml:id="beg0839003" n="0839003"/>祕<anchor xml:id="end0839003"/>密藏法。」</p><p xml:id="pT17p0839a1107" cb:place="inline">爾時佛吿無量志莊嚴王菩
<lb n="0839a12" ed="T"/>薩：「善哉善哉！善男子！乃能問佛如是之法。善
<lb n="0839a13" ed="T"/>男子！汝已曾於恒河沙佛所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839004" n="0839004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839004" n="0839004"/><anchor xml:id="beg0839004" n="0839004"/>殖<anchor xml:id="end0839004"/>諸善根、諮受
<lb n="0839a14" ed="T"/>請問。善男子！汝今諦聽，善思念之！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839005" n="0839005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839005" n="0839005"/><anchor xml:id="beg0839005" n="0839005"/>吾<anchor xml:id="end0839005"/>當少
<lb n="0839a15" ed="T"/>說如來密藏法。」</p><p xml:id="pT17p0839a1507" cb:place="inline">無量志莊嚴王菩薩卽白佛
<lb n="0839a16" ed="T"/>言：「如是。世尊！」受敎而聽。</p><p xml:id="pT17p0839a1610" cb:place="inline">佛言：「善男子！如來密
<lb n="0839a17" ed="T"/>藏法，謂一切智心。發是心已堅固守護，不退
<lb n="0839a18" ed="T"/>不捨無有嬈亂，善好憶念，熾然勸導，顯示敎
<lb n="0839a19" ed="T"/>誨，善根先首，喜樂守護，常恒堅造應作之業，
<lb n="0839a20" ed="T"/>爲是布施、爲是持戒、爲是忍辱、爲是精進、爲
<lb n="0839a21" ed="T"/>是禪定、爲是方便。是心爲柱，不怯不弱，不羸
<lb n="0839a22" ed="T"/>不壞，無有懶惰，不背不捨，順向是心而覺了
<lb n="0839a23" ed="T"/>之。善業爲首，質直無曲，正住端直，無幻無
<lb n="0839a24" ed="T"/>僞；作已無疑，未作者作，如所應作勤修行之，
<lb n="0839a25" ed="T"/>捨不正行勤修正行。善男子！是名如來祕密
<lb n="0839a26" ed="T"/>藏法所入法門。所謂堅固一切智心，好堅守
<lb n="0839a27" ed="T"/>護不棄捨之。</p><p xml:id="pT17p0839a2706" cb:place="inline">「善男子！何等一切智心堅固？善
<lb n="0839a28" ed="T"/>男子！一切智心堅固有四。何等四？不念餘
<lb n="0839a29" ed="T"/>乘、不禮餘天、不發餘心、志意無轉。是爲四。」而
<pb n="0839b" ed="T" xml:id="T17.0821.0839b"/>
<lb n="0839b01" ed="T"/>說頌曰：</p>
<lb n="0839b02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0839b0201"><l>「不生念餘乘，</l><l>禮佛不禮天；</l>
<lb n="0839b03" ed="T"/><l>不生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839006" n="0839006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839006" n="0839006"/><anchor xml:id="beg0839006" n="0839006"/>餘<anchor xml:id="end0839006"/>欲心，</l><l>不禮外凡夫。</l>
<lb n="0839b04" ed="T"/><l>修行是法時，</l><l>一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839007" n="0839007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839007" n="0839007"/><anchor xml:id="beg0839007" n="0839007"/>智<anchor xml:id="end0839007"/>心堅；</l>
<lb n="0839b05" ed="T"/><l>非魔及外道，</l><l>得便如毛髮。</l></lg>
<lb n="0839b06" ed="T"/><p xml:id="pT17p0839b0601">「善男子！復有四法，護一切智心。何等四？不爲
<lb n="0839b07" ed="T"/>色醉及財封醉，非眷屬醉及自在醉。是爲
<lb n="0839b08" ed="T"/>四。」而說頌曰：</p>
<lb n="0839b09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0839b0901"><l>「非色財封醉，</l><l>眷屬及自在；</l>
<lb n="0839b10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839008" n="0839008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839008" n="0839008"/><anchor xml:id="beg0839008" n="0839008"/><l>色財封自在，</l><l>眷屬不放逸。</l><anchor xml:id="end0839008"/>
<lb n="0839b11" ed="T"/><l>觀諸有爲法，</l><l>皆悉是無常；</l>
<lb n="0839b12" ed="T"/><l>不放逸離慢，</l><l>守護菩提心。</l>
<lb n="0839b13" ed="T"/><l>斯行法功德，</l><l>趣菩提不退。」</l></lg>
<lb n="0839b14" ed="T"/><p xml:id="pT17p0839b1401"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839009" n="0839009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839009" n="0839009"/><anchor xml:id="beg0839009" n="0839009"/><note place="inline">初偈是行半</note><anchor xml:id="end0839009"/></p>
<lb n="0839b15" ed="T"/><p xml:id="pT17p0839b1501">「善男子！復有四法，不退菩提心。何等四？集諸
<lb n="0839b16" ed="T"/>波羅蜜、親近實菩薩、修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839010" n="0839010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839010" n="0839010"/><anchor xml:id="beg0839010" n="0839010"/>集<anchor xml:id="end0839010"/>大悲心、以四攝
<lb n="0839b17" ed="T"/>法攝諸衆生。是爲四。」而說頌曰：</p>
<lb n="0839b18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0839b1801"><l>「常修六度無滿足，</l><l>生聞聞已心柔軟；</l>
<lb n="0839b19" ed="T"/><l>生於大欲離惡友，</l><l>親近善友隨所欲。</l>
<lb n="0839b20" ed="T"/><l>常修勝道近向者，</l><l>常修悲心住四攝；</l>
<lb n="0839b21" ed="T"/><l>常好堅住菩提心，</l><l>佛功德聚不難得。</l></lg>
<lb n="0839b22" ed="T"/><p xml:id="pT17p0839b2201">「善男子！菩薩具足四法，不捨一切智心。何等
<lb n="0839b23" ed="T"/>四。信佛功德、修集佛智、見佛神通、不斷佛
<lb n="0839b24" ed="T"/>種。是名爲四。」而說頌曰：</p>
<lb n="0839b25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0839b2501"><l>「信解佛德已，</l><l>勤修集佛智；</l>
<lb n="0839b26" ed="T"/><l>見佛神通已，</l><l>勤守護佛種。</l>
<lb n="0839b27" ed="T"/><l>修行如是法，</l><l>不捨菩提心；</l>
<lb n="0839b28" ed="T"/><l>隨所見諸佛，</l><l>倍生精進力。</l></lg>
<lb n="0839b29" ed="T"/><p xml:id="pT17p0839b2901">「善男子！菩薩具足四法，終不嬈亂菩提之心。
<pb n="0839c" ed="T" xml:id="T17.0821.0839c"/>
<lb n="0839c01" ed="T"/>何等四？給侍諸佛面前、從於如來聞法、常歎
<lb n="0839c02" ed="T"/>佛德、依止寂靜緣念於佛。是爲四。」而說頌曰：</p>
<lb n="0839c03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0839c0301"><l>「給侍於如來！</l><l>好尊重恭敬；</l>
<lb n="0839c04" ed="T"/><l>若有所聞法，</l><l>聞已如說行。</l>
<lb n="0839c05" ed="T"/><l>常讚歎如來！</l><l>信敬愛樂之；</l>
<lb n="0839c06" ed="T"/><l>面聞勝法已，</l><l>智者依於義。</l>
<lb n="0839c07" ed="T"/><l>常讚歎功德，</l><l>調御世所有；</l>
<lb n="0839c08" ed="T"/><l>彼常勤依止，</l><l>正念於諸佛。</l>
<lb n="0839c09" ed="T"/><l>數數讚佛德，</l><l>常勤觀己行；</l>
<lb n="0839c10" ed="T"/><l>常樂獨靜處，</l><l>思念於如來。</l>
<lb n="0839c11" ed="T"/><l>善攝如是法，</l><l>修行心不亂；</l>
<lb n="0839c12" ed="T"/><l>斯人有三昧，</l><l>不忘菩提心。</l></lg>
<lb n="0839c13" ed="T"/><p xml:id="pT17p0839c1301">「善男子！菩薩具足四法，憶菩提心。何等四？我
<lb n="0839c14" ed="T"/>要當爲一切衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839011" n="0839011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839011" n="0839011"/><anchor xml:id="beg0839011" n="0839011"/>良<anchor xml:id="end0839011"/>福田、我當說道、我當隨
<lb n="0839c15" ed="T"/>趣如來所趣、我當實知諸衆生行。是爲四。」而
<lb n="0839c16" ed="T"/>說偈曰：</p>
<lb n="0839c17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0839c1701"><l>「我當爲世勝福田，</l><l>趣邪道者示正路；</l>
<lb n="0839c18" ed="T"/><l>善逝所趣我當趣，</l><l>我當常知衆生行。</l>
<lb n="0839c19" ed="T"/><l>菩薩大士念此德，</l><l>常念菩提勝道心；</l>
<lb n="0839c20" ed="T"/><l>彼當速疾成法王，</l><l>得神通智世無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839012" n="0839012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839012" n="0839012"/><anchor xml:id="beg0839012" n="0839012"/>等<anchor xml:id="end0839012"/>。</l></lg>
<lb n="0839c21" ed="T"/><p xml:id="pT17p0839c2101">「善男子！菩薩具足四法，念一切智心。何等四？
<lb n="0839c22" ed="T"/>專志念意是諸法本、當念法本、發一切智心
<lb n="0839c23" ed="T"/>是世寶塔、當念寶塔。是爲四。」而說頌曰：</p>
<lb n="0839c24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0839c2401"><l>「當專志念意，</l><l>極好專念意；</l>
<lb n="0839c25" ed="T"/><l>此是諸法本，</l><l>一切世間塔。</l>
<lb n="0839c26" ed="T"/><l>常念菩提心，</l><l>住意好善住；</l>
<lb n="0839c27" ed="T"/><l>此是十力本，</l><l>當爲天世塔。</l></lg>
<lb n="0839c28" ed="T"/><p xml:id="pT17p0839c2801">「善男子！菩薩具足四法，然一切智心。何等四？
<lb n="0839c29" ed="T"/>勢力通集不失本行、滿五根力、身心精進而
<pb n="0840a" ed="T" xml:id="T17.0821.0840a"/>
<lb n="0840a01" ed="T"/>無有我、勤行精進爲利益他。是爲四。」而說頌
<lb n="0840a02" ed="T"/>曰：</p>
<lb n="0840a03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0840a0301"><l>「所演說四法，</l><l>熾然菩提心；</l>
<lb n="0840a04" ed="T"/><l>若熾然智慧，</l><l>得止息煩惱。</l>
<lb n="0840a05" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0840001" n="0840001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0840001" n="0840001"/><anchor xml:id="beg0840001" n="0840001"/>勢<anchor xml:id="end0840001"/>力及通<anchor xml:id="nkr_note_orig_0840002" n="0840002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0840002" n="0840002"/><anchor xml:id="beg0840002" n="0840002"/>達<anchor xml:id="end0840002"/>，</l><l>如是勤精進；</l>
<lb n="0840a06" ed="T"/><l>安住服是已，</l><l>莊嚴無懈怠。</l>
<lb n="0840a07" ed="T"/><l>斯不失本誓，</l><l>善安住根力；</l>
<lb n="0840a08" ed="T"/><l>身心無疲倦，</l><l>勤進求實身。</l>
<lb n="0840a09" ed="T"/><l>住如是熾然，</l><l>增長菩提心；</l>
<lb n="0840a10" ed="T"/><l>彼智慧如是，</l><l>猶日月增長。</l></lg>
<lb n="0840a11" ed="T"/><p xml:id="pT17p0840a1101">「善男子！菩薩有四法，勸菩提心。何等四？在大
<lb n="0840a12" ed="T"/>衆中稱揚讚歎菩提之心、令其開解菩提之
<lb n="0840a13" ed="T"/>心、善受敎誨隨順師長發淸淨心、一切煩惱
<lb n="0840a14" ed="T"/>不得自在。是爲四。」而說頌曰：</p>
<lb n="0840a15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0840a1501"><l>「勸導唱道心，</l><l>先住此爲本；</l>
<lb n="0840a16" ed="T"/><l>當有一切智，</l><l>是名知因者。</l>
<lb n="0840a17" ed="T"/><l>是一切智心，</l><l>淸淨常照明；</l>
<lb n="0840a18" ed="T"/><l>常住於是中，</l><l>世間所頂禮。</l>
<lb n="0840a19" ed="T"/><l>常出柔軟語，</l><l>速疾受敎誨；</l>
<lb n="0840a20" ed="T"/><l>諮問諸師長，</l><l>一切智勝心。</l>
<lb n="0840a21" ed="T"/><l>本性常淸淨，</l><l>守護菩提心；</l>
<lb n="0840a22" ed="T"/><l>白淨離煩惱，</l><l>最勝不相違。</l></lg>
<lb n="0840a23" ed="T"/><p xml:id="pT17p0840a2301">「善男子！菩薩有四法，顯示菩提心。何等四？此
<lb n="0840a24" ed="T"/>是我住處、住是處已開示顯說、知於是心有
<lb n="0840a25" ed="T"/>無量德、亦爲他說如是之事。是爲四。」而說頌
<lb n="0840a26" ed="T"/>曰：</p>
<lb n="0840a27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0840a2701"><l>「善住於所住，</l><l>菩薩住是已；</l>
<lb n="0840a28" ed="T"/><l>稱揚如是法，</l><l>菩提之妙心。</l>
<lb n="0840a29" ed="T"/><l>道心德無量，</l><l>發及稱揚等；</l>
<pb n="0840b" ed="T" xml:id="T17.0821.0840b"/>
<lb n="0840b01" ed="T"/><l>稱揚已便行，</l><l>稱揚者所得。</l></lg>
<lb n="0840b02" ed="T"/><p xml:id="pT17p0840b0201">「善男子！菩薩有四法，敎修菩提心。何等四？謂
<lb n="0840b03" ed="T"/>不麁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0840003" n="0840003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0840003" n="0840003"/><anchor xml:id="beg0840003" n="0840003"/>獷<anchor xml:id="end0840003"/>、言說柔軟、無有麁澁、顏色和悅。是
<lb n="0840b04" ed="T"/>爲四。」而說偈言：</p>
<lb n="0840b05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0840b0501"><l>「柔軟解說義，</l><l>常無有麁<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>獷<anchor xml:id="end_1"/>；</l>
<lb n="0840b06" ed="T"/><l>和顏住是法，</l><l>彼敎菩提心。</l></lg>
<lb n="0840b07" ed="T"/><p xml:id="pT17p0840b0701">「善男子！菩薩有四法，菩提之心善根爲首。何
<lb n="0840b08" ed="T"/>等四？成滿相好開門大施、修淨佛土行種種
<lb n="0840b09" ed="T"/>施、淨於智慧常伏憍慢、滿足智慧修集多聞。
<lb n="0840b10" ed="T"/>是名爲四。」而說頌曰：</p>
<lb n="0840b11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0840b1101"><l>「常開門大施，</l><l>彼到相好岸；</l>
<lb n="0840b12" ed="T"/><l>善好種種施，</l><l>斯當有淨土。</l>
<lb n="0840b13" ed="T"/><l>常無有憍慢，</l><l>恒求集佛智；</l>
<lb n="0840b14" ed="T"/><l>集聞無滿足，</l><l>斯有利智慧。</l>
<lb n="0840b15" ed="T"/><l>如是勝妙相，</l><l>方便起道根；</l>
<lb n="0840b16" ed="T"/><l>是巧心所轉，</l><l>集先諸功德。</l></lg>
<lb n="0840b17" ed="T"/><p xml:id="pT17p0840b1701">「善男子！菩薩有四法常喜樂。何等四？喜樂見
<lb n="0840b18" ed="T"/>佛。見餘菩薩勝精進者生於喜樂，作如是言：
<lb n="0840b19" ed="T"/>『我當何時滿足受記？』受於無上菩提道記：『我
<lb n="0840b20" ed="T"/>當何時諸衆生前作諸佛事？』於佛智慧生喜
<lb n="0840b21" ed="T"/>樂心。是爲四。」而說頌曰：</p>
<lb n="0840b22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0840b2201"><l>「我當何時現見佛？</l><l>彼生喜樂欲見佛；</l>
<lb n="0840b23" ed="T"/><l>見餘菩薩勝進者，</l><l>生喜欲修是精進。</l>
<lb n="0840b24" ed="T"/><l>我當何時滿德聚？</l><l>得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0840004" n="0840004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0840004" n="0840004"/><anchor xml:id="beg0840004" n="0840004"/>授<anchor xml:id="end0840004"/>勝記證菩提；</l>
<lb n="0840b25" ed="T"/><l>勝智某方作法王，</l><l>菩薩常生是喜欲。</l>
<lb n="0840b26" ed="T"/><l>我何時世作佛事？</l><l>得神通智到彼岸；</l>
<lb n="0840b27" ed="T"/><l>名聞普遍十方供，</l><l>菩薩常生此喜欲。</l></lg>
<lb n="0840b28" ed="T"/><p xml:id="pT17p0840b2801">「善男子！菩薩有四法不憙。何等四？不憙稱譽
<lb n="0840b29" ed="T"/>不實功德得諸利養；不憙得諸釋梵護世人
<pb n="0840c" ed="T" xml:id="T17.0821.0840c"/>
<lb n="0840c01" ed="T"/>天富樂；不憙一切聲聞、緣覺；不憙一切外道
<lb n="0840c02" ed="T"/>所得勝供養事。是爲四法不憙。」而說頌曰：</p>
<lb n="0840c03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0840c0301"><l>「不憙名稱大利養，</l><l>於身命財亦如是！</l>
<lb n="0840c04" ed="T"/><l>不憙釋梵及護世，</l><l>是諸邪有悉無常。</l>
<lb n="0840c05" ed="T"/><l>不憙聲聞及緣覺，</l><l>唯除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0840005" n="0840005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0840005" n="0840005"/><anchor xml:id="beg0840005" n="0840005"/>起何<anchor xml:id="end0840005"/>勝乘心；</l>
<lb n="0840c06" ed="T"/><l>不憙世禪及外道，</l><l>不憙身見及邊見。</l></lg>
<lb n="0840c07" ed="T"/><p xml:id="pT17p0840c0701">「善男子！菩薩有四法，護一切智心。何等四？如
<lb n="0840c08" ed="T"/>說如住、如作而說、於諸衆生其心平等、生極
<lb n="0840c09" ed="T"/>欲心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0840006" n="0840006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0840006" n="0840006"/><anchor xml:id="beg0840006" n="0840006"/>謂<anchor xml:id="end0840006"/>於善法。是爲四。」而說頌曰：</p>
<lb n="0840c10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0840c1001"><l>「如說如住如作說，</l><l>等心衆生極欲道；</l>
<lb n="0840c11" ed="T"/><l>善住於是四勝法，</l><l>常護道心不<anchor xml:id="nkr_note_add_0840c1101" n="0840c1101"/><anchor xml:id="beg0840c1101" n="0840c1101"/>忘<anchor xml:id="end0840c1101"/>失。</l></lg>
<lb n="0840c12" ed="T"/><p xml:id="pT17p0840c1201">「善男子！菩薩有四法，是所應作。何等四？修集
<lb n="0840c13" ed="T"/>多聞、思念多聞、說於所聞、不退寂靜。是爲
<lb n="0840c14" ed="T"/>四。」而說頌曰：</p>
<lb n="0840c15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0840c1501"><l>「斯常勤集於未聞，</l><l>是常修念思多聞；</l>
<lb n="0840c16" ed="T"/><l>是常勤說於多聞，</l><l>是常勤修爲得禪。</l></lg>
<lb n="0840c17" ed="T"/><p xml:id="pT17p0840c1701">「善男子！菩薩有二法，定一切智心而行布施。
<lb n="0840c18" ed="T"/>何等二？專意念定；捨，不望果報。是爲二。」而說
<lb n="0840c19" ed="T"/>頌曰：</p>
<lb n="0840c20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0840c2001"><l>「以歡喜心而施與，</l><l>施已生喜不望報；</l>
<lb n="0840c21" ed="T"/><l>一切悉捨向菩提，</l><l>定心施已證菩提。</l></lg>
<lb n="0840c22" ed="T"/><p xml:id="pT17p0840c2201">「善男子！菩薩有二法，一切智爲首修持淨戒。
<lb n="0840c23" ed="T"/>何等二？於諸衆生無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0840007" n="0840007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0840007" n="0840007"/><anchor xml:id="beg0840007" n="0840007"/>侵<anchor xml:id="end0840007"/>害心、毀戒者所生大
<lb n="0840c24" ed="T"/>悲心。是爲二。」而說頌曰：</p>
<lb n="0840c25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0840c2501"><l>「不生毀害心，</l><l>等施上中下；</l>
<lb n="0840c26" ed="T"/><l>倍增生悲心，</l><l>於惡逆衆生。</l></lg>
<lb n="0840c27" ed="T"/><p xml:id="pT17p0840c2701">「善男子！菩薩有二法，一切智爲首修行忍辱。
<lb n="0840c28" ed="T"/>何等二？自捨己樂、施與他樂。是爲二。」而說頌
<lb n="0840c29" ed="T"/>曰：</p>
<pb n="0841a" ed="T" xml:id="T17.0821.0841a"/>
<lb n="0841a01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0841a0101"><l>「不求於自樂，</l><l>常爲利樂他；</l>
<lb n="0841a02" ed="T"/><l>斯有如是忍，</l><l>佛菩提爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841001" n="0841001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841001" n="0841001"/><anchor xml:id="beg0841001" n="0841001"/>道<anchor xml:id="end0841001"/>。</l></lg>
<lb n="0841a03" ed="T"/><p xml:id="pT17p0841a0301">「善男子！菩薩有二法，一切智爲首修行精進。
<lb n="0841a04" ed="T"/>何等二？菩提心爲首、不捨諸衆生。是爲二。」而
<lb n="0841a05" ed="T"/>說頌曰：</p>
<lb n="0841a06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0841a0601"><l>「行一切白淨，</l><l>上道心爲首；</l>
<lb n="0841a07" ed="T"/><l>不見我衆生，</l><l>精進無毀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841002" n="0841002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841002" n="0841002"/><anchor xml:id="beg0841002" n="0841002"/>減<anchor xml:id="end0841002"/>。</l></lg>
<lb n="0841a08" ed="T"/><p xml:id="pT17p0841a0801">「善男子！菩薩成就二法，一切智爲首修行禪
<lb n="0841a09" ed="T"/>定。何等二？方便入禪、本願力出。是爲二。」而
<lb n="0841a10" ed="T"/>說頌曰：</p>
<lb n="0841a11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0841a1101"><l>「勇健者常起，</l><l>智者行禪定；</l>
<lb n="0841a12" ed="T"/><l>降伏諸結使，</l><l>恒常欲得禪。</l>
<lb n="0841a13" ed="T"/><l>本願力持出，</l><l>當爲世導師；</l>
<lb n="0841a14" ed="T"/><l>斯有如是德，</l><l>獲得於禪定。</l></lg>
<lb n="0841a15" ed="T"/><p xml:id="pT17p0841a1501">「善男子！菩薩成就二法，一切智爲首有於智
<lb n="0841a16" ed="T"/>慧。何等二？自離諸見、爲斷一切衆生見故修
<lb n="0841a17" ed="T"/>行智慧。是爲二。」而說頌曰：</p>
<lb n="0841a18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0841a1801"><l>「彼離於諸見，</l><l>修利爲衆生；</l>
<lb n="0841a19" ed="T"/><l>有勝智現前，</l><l>智安隱行道。</l></lg>
<lb n="0841a20" ed="T"/><p xml:id="pT17p0841a2001">「善男子！菩薩成就四法，有於方便。何等四？慈
<lb n="0841a21" ed="T"/>愍衆生而爲作救、大悲眞實無有疲倦、喜樂
<lb n="0841a22" ed="T"/>於法生歡喜故、捨離煩惱無有怯弱。是爲四。」
<lb n="0841a23" ed="T"/>而說頌曰：</p>
<lb n="0841a24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0841a2401"><l>「修慈無瞋恚，</l><l>起悲無疲倦；</l>
<lb n="0841a25" ed="T"/><l>以法生歡喜，</l><l>捨煩惱無難。</l></lg>
<lb n="0841a26" ed="T"/><p xml:id="pT17p0841a2601">「善男子！菩薩有四法無厭。何等四？多聞無厭、
<lb n="0841a27" ed="T"/>集德無滿、阿練兒處無滿、迴向無滿足。是爲
<lb n="0841a28" ed="T"/>四。」而說頌曰：</p>
<lb n="0841a29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0841a2901"><l>「求聞無滿集福爾，</l><l>阿練兒處無滿足；</l>
<pb n="0841b" ed="T" xml:id="T17.0821.0841b"/>
<lb n="0841b01" ed="T"/><l>福德迴向無滿足，</l><l>菩薩如是四無厭。</l></lg>
<lb n="0841b02" ed="T"/><p xml:id="pT17p0841b0201">「善男子！菩薩有四法無足。何等四？是菩薩念
<lb n="0841b03" ed="T"/>過去佛作如是念：『是諸佛等皆悉修集最勝
<lb n="0841b04" ed="T"/>菩提，我今云何而不修集？』念未來佛：『我亦入
<lb n="0841b05" ed="T"/>在是等數中。』念現在佛，念是佛時而作是念：
<lb n="0841b06" ed="T"/>『此諸佛等現悉了知一切諸法。』是諸念中無
<lb n="0841b07" ed="T"/>有怯弱。是爲四。」而說頌曰：</p>
<lb n="0841b08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0841b0801"><l>「憶念過去佛，</l><l>無怯心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841003" n="0841003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841003" n="0841003"/><anchor xml:id="beg0841003" n="0841003"/>增<anchor xml:id="end0841003"/>長；</l>
<lb n="0841b09" ed="T"/><l>彼佛得勝道，</l><l>我云何不得？</l>
<lb n="0841b10" ed="T"/><l>念未來善逝，</l><l>我在是數中；</l>
<lb n="0841b11" ed="T"/><l>無怯倍精進，</l><l>我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841004" n="0841004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841004" n="0841004"/><anchor xml:id="beg0841004" n="0841004"/>定<anchor xml:id="end0841004"/>在是數。</l>
<lb n="0841b12" ed="T"/><l>念現在導師，</l><l>本行菩薩時；</l>
<lb n="0841b13" ed="T"/><l>我當除諸結，</l><l>證寂滅菩提。</l>
<lb n="0841b14" ed="T"/><l>解了一切法，</l><l>所住如所欲；</l>
<lb n="0841b15" ed="T"/><l>終不生怯心，</l><l>倍生好勝進。</l></lg>
<lb n="0841b16" ed="T"/><p xml:id="pT17p0841b1601">「善男子！菩薩有四法，不退大乘。何等四？其心
<lb n="0841b17" ed="T"/>如地、其心如水、其心如火、其心如風。是爲
<lb n="0841b18" ed="T"/>四。」而說頌曰：</p>
<lb n="0841b19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0841b1901"><l>「其心如地水，</l><l>心亦如風火；</l>
<lb n="0841b20" ed="T"/><l>作不作同等，</l><l>不得道不退。</l></lg>
<lb n="0841b21" ed="T"/><p xml:id="pT17p0841b2101">「善男子！菩薩有四法，解知無我。何等四？而是
<lb n="0841b22" ed="T"/>菩薩作如是念：『諸衆生界我當悉知是等心
<lb n="0841b23" ed="T"/>行。』『諸衆生界我當悉知是等諸根而爲說法。』
<lb n="0841b24" ed="T"/>『諸衆生界我當除斷一切煩惱而爲說法，無
<lb n="0841b25" ed="T"/>量佛智我等覺了，實非我身能覺此法，亦非
<lb n="0841b26" ed="T"/>我心。』『我諸善根能覺此法，無有我者名爲菩
<lb n="0841b27" ed="T"/>薩！』是爲四。」而說頌曰：</p>
<lb n="0841b28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0841b2801"><l>「衆生界諸心，</l><l>所行叵思議；</l>
<lb n="0841b29" ed="T"/><l>煩惱妄分別，</l><l>妄想生是非。</l>
<pb n="0841c" ed="T" xml:id="T17.0821.0841c"/>
<lb n="0841c01" ed="T"/><l>佛智亦如是，</l><l>無量叵思議；</l>
<lb n="0841c02" ed="T"/><l>非我之所能，</l><l>解了於佛智。</l>
<lb n="0841c03" ed="T"/><l>諸結使相違，</l><l>無色不可見；</l>
<lb n="0841c04" ed="T"/><l>我應悉除斷，</l><l>顯示解脫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841005" n="0841005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841005" n="0841005"/><anchor xml:id="beg0841005" n="0841005"/>道<anchor xml:id="end0841005"/>。</l></lg>
<lb n="0841c05" ed="T"/><p xml:id="pT17p0841c0501">「善男子！菩薩有四法，無有怯弱。何等四？願諸
<lb n="0841c06" ed="T"/>善根、修方便慧、修信進念力、信無上道。是爲
<lb n="0841c07" ed="T"/>四。」而說頌曰：</p>
<lb n="0841c08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0841c0801"><l>「善喜悅充潤，</l><l>慧方便衆香；</l>
<lb n="0841c09" ed="T"/><l>信精進念力，</l><l>斯有解脫道。</l>
<lb n="0841c10" ed="T"/><l>如是四慧法，</l><l>持法無有厭；</l>
<lb n="0841c11" ed="T"/><l>爲厭倦者依，</l><l>亦爲世作救。</l></lg>
<lb n="0841c12" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>大方廣如來祕密藏經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0837020" to="#end0837020"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">二</rdg></app>
<app from="#beg0837019" to="#end0837019"><lem wit="#wit.orig">人名附<note n="0837020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">三＝二【三】</note><note n="0837020" resp="#resp1" type="mod">三【大】＊，二【宋】【元】【明】＊</note><app n="0837020"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">二</rdg></app>秦錄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">附三秦錄</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">師名附三秦錄</rdg></app>
<app from="#beg0837021" to="#end0837021"><lem wit="#wit.orig">通</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">道</rdg></app>
<app from="#beg0837022" to="#end0837022"><lem wit="#wit.orig">曾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">當</rdg></app>
<app from="#beg0837023" to="#end0837023"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00657">䗍</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">螺</rdg></app>
<app from="#beg0837024" to="#end0837024"><lem wit="#wit.orig">過</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">愚</rdg></app>
<app from="#beg0837025" to="#end0837025"><lem wit="#wit.orig">隨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">心</rdg></app>
<app from="#beg0837026" to="#end0837026"><lem wit="#wit.orig">剛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0837027" to="#end0837027"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">天</rdg></app>
<app from="#beg0838001" to="#end0838001"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0838002" to="#end0838002"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">而</rdg></app>
<app from="#beg0838a2801" to="#end0838a2801"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">於<note type="cf1">K13n0413_p0546a08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">化</rdg></app>
<app from="#beg0838003" to="#end0838003"><lem wit="#wit.orig">莊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">裝</rdg></app>
<app from="#beg0838004" to="#end0838004"><lem wit="#wit.orig">臺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0838005" to="#end0838005"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">惟</rdg></app>
<app from="#beg0838006" to="#end0838006"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">如</rdg></app>
<app from="#beg0838007" to="#end0838007"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">智</rdg></app>
<app from="#beg0838008" to="#end0838008"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0838009" to="#end0838009"><lem wit="#wit.orig">滅百苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">無諸苦</rdg></app>
<app from="#beg0838010" to="#end0838010"><lem wit="#wit.orig">修</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">隨</rdg></app>
<app from="#beg0838011" to="#end0838011"><lem wit="#wit.orig">所樂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">生所</rdg></app>
<app from="#beg0838012" to="#end0838012"><lem wit="#wit.orig">德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">得</rdg></app>
<app from="#beg0838013" to="#end0838013"><lem wit="#wit.orig">降</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">際</rdg></app>
<app from="#beg0838014" to="#end0838014"><lem wit="#wit.orig">百力</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">十方</rdg></app>
<app from="#beg0839001" to="#end0839001"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">當</rdg></app>
<app from="#beg0839002" to="#end0839002"><lem wit="#wit.orig">盡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">淨</rdg></app>
<app from="#beg0839003" to="#end0839003"><lem wit="#wit.orig">祕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0839004" to="#end0839004"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">植</rdg></app>
<app from="#beg0839005" to="#end0839005"><lem wit="#wit.orig">吾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">我</rdg></app>
<app from="#beg0839006" to="#end0839006"><lem wit="#wit.orig">餘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">食</rdg></app>
<app from="#beg0839007" to="#end0839007"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">志</rdg></app>
<app from="#beg0839008" to="#end0839008"><lem wit="#wit.orig"><l>色財封自在，</l><l>眷屬不放逸。</l></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0839009" to="#end0839009"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">初偈是行半</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0839010" to="#end0839010"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0839011" to="#end0839011"><lem wit="#wit.orig">良</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">良厚</rdg></app>
<app from="#beg0839012" to="#end0839012"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">礙</rdg></app>
<app from="#beg0840001" to="#end0840001"><lem wit="#wit.orig">勢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">慧</rdg></app>
<app from="#beg0840002" to="#end0840002"><lem wit="#wit.orig">達</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">進</rdg></app>
<app from="#beg0840003" to="#end0840003"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">獷<note type="cf1">T10n0305_p0935a04</note></lem><rdg wit="#wit.orig">穬</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">獷</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0840003"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">獷<note type="cf1">T09n0278_p0664a18</note></lem><rdg wit="#wit.orig">穬</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">獷</rdg></app>
<app from="#beg0840004" to="#end0840004"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">受</rdg></app>
<app from="#beg0840005" to="#end0840005"><lem wit="#wit.orig">起何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">趣向</rdg></app>
<app from="#beg0840006" to="#end0840006"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">護</rdg></app>
<app from="#beg0840c1101" to="#end0840c1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">忘</lem><rdg wit="#wit.orig">妄</rdg></app>
<app from="#beg0840007" to="#end0840007"><lem wit="#wit.orig">侵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0841001" to="#end0841001"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">首</rdg></app>
<app from="#beg0841002" to="#end0841002"><lem wit="#wit.orig">減</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">滅</rdg></app>
<app from="#beg0841003" to="#end0841003"><lem wit="#wit.orig">增</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">憎</rdg></app>
<app from="#beg0841004" to="#end0841004"><lem wit="#wit.orig">定</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">空</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">實</rdg></app>
<app from="#beg0841005" to="#end0841005"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">途</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0837019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0837019">人名附三秦錄【大】＊，〔－〕【宮】＊，附三秦錄【宋】＊，師名附三秦錄【元】【明】＊</note>
<note n="0837020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0837020">三【大】＊，二【宋】【元】【明】＊</note>
<note n="0837021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0837021">通【大】，道【元】【明】</note>
<note n="0837022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0837022">曾【大】，當【宋】【宮】</note>
<note n="0837023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0837023"><g ref="#CB00657">䗍</g>【大】，螺【宋】【元】【明】</note>
<note n="0837024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0837024">過【大】，愚【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0837025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0837025">隨【大】，心【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0837026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0837026">剛【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0837027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0837027">大【大】，天【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0838001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0838001">知【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0838002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0838002">如【大】，而【元】【明】</note>
<note n="0838003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0838003">莊【大】，裝【元】【明】</note>
<note n="0838004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0838004">臺【大】，〔－〕【元】【明】【宮】</note>
<note n="0838005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0838005">唯【大】，惟【元】【明】</note>
<note n="0838006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0838006">等【大】，如【宋】【元】【明】</note>
<note n="0838007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0838007">知【大】，智【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0838008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0838008">此【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0838009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0838009">滅百苦【大】，無諸苦【元】【明】</note>
<note n="0838010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0838010">修【大】，隨【宋】【元】【明】</note>
<note n="0838011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0838011">所樂【大】，生所【宋】【宮】</note>
<note n="0838012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0838012">德【大】，得【宮】</note>
<note n="0838013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0838013">降【大】，際【明】</note>
<note n="0838014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0838014">百力【大】，十方【明】</note>
<note n="0839001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839001">常【大】，當【明】</note>
<note n="0839002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839002">盡【大】，淨【明】</note>
<note n="0839003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839003">祕【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0839004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839004">殖【大】，植【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0839005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839005">吾【大】，我【明】</note>
<note n="0839006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839006">餘【大】，食【宮】</note>
<note n="0839007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839007">智【大】，志【明】</note>
<note n="0839008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839008"><!--CBETA todo type: newmod-->〔色財封自在眷屬不放逸〕二句十字－【元】【明】</note>
<note n="0839009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839009">初偈是行半【大】，〔－〕【元】【明】</note>
<note n="0839010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839010">集【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0839011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839011">良【大】，良厚【元】【明】</note>
<note n="0839012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839012">等【大】，礙【宮】</note>
<note n="0840001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0840001">勢【大】，慧【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0840002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0840002">達【大】，進【宮】</note>
<note n="0840003" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T17.0840b03.03" target="#nkr_note_mod_0840003">獷【CB】＊，穬【大】＊，獷【元】【明】＊</note>
<note n="0840004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0840004">授【大】，受【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0840005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0840005">起何【大】，趣向【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0840006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0840006">謂【大】，護【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0840007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0840007">侵【大】，已【宮】</note>
<note n="0841001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841001">道【大】，首【元】【明】</note>
<note n="0841002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841002">減【大】，滅【明】</note>
<note n="0841003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841003">增【大】，憎【明】</note>
<note n="0841004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841004">定【大】，空【宋】，實【宮】</note>
<note n="0841005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841005">道【大】，途【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0837019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837019">〔人名〕－【宋】＊，人名＝師名【元】【明】＊，〔人名附三秦錄〕－【宮】＊</note>
<note n="0837020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837020">三＝二【三】</note>
<note n="0837021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837021">通＝道【元】【明】</note>
<note n="0837022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837022">曾＝當【宋】【宮】</note>
<note n="0837023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837023"><g ref="#CB00657">䗍</g>＝螺【三】</note>
<note n="0837024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837024">過＝愚【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0837025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837025">隨＝心【三】【宮】</note>
<note n="0837026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837026">〔剛〕－【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0837027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0837027">大＝天【三】【宮】</note>
<note n="0838001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838001">〔知〕－【三】【宮】</note>
<note n="0838002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838002">如＝而【元】【明】</note>
<note n="0838003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838003">莊＝裝【元】【明】</note>
<note n="0838004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838004">〔臺〕－【元】【明】【宮】</note>
<note n="0838005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838005">唯＝惟【元】【明】</note>
<note n="0838006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838006">等＝如【三】</note>
<note n="0838007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838007">知＝智【三】【宮】</note>
<note n="0838008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838008">〔此〕－【三】【宮】</note>
<note n="0838009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838009">滅百苦＝無諸苦【元】【明】</note>
<note n="0838010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838010">修＝隨【三】</note>
<note n="0838011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838011">所樂＝生所【宋】【宮】</note>
<note n="0838012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838012">德＝得【宮】</note>
<note n="0838013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838013">降＝際【明】</note>
<note n="0838014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0838014">百力＝十方【明】</note>
<note n="0839001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839001">常＝當【明】</note>
<note n="0839002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839002">盡＝淨【明】</note>
<note n="0839003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839003">〔祕〕－【三】【宮】</note>
<note n="0839004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839004">殖＝植【三】【宮】</note>
<note n="0839005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839005">吾＝我【明】</note>
<note n="0839006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839006">餘＝食【宮】</note>
<note n="0839007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839007">智＝志【明】</note>
<note n="0839008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839008">〔色財…逸〕二句十字－【元】【明】</note>
<note n="0839009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839009">〔初偈是行半〕－【元】【明】</note>
<note n="0839010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839010">〔集〕－【三】【宮】</note>
<note n="0839011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839011">良＋（厚）【元】【明】</note>
<note n="0839012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839012">等＝礙【宮】</note>
<note n="0840001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0840001">勢＝慧【三】【宮】</note>
<note n="0840002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0840002">達＝進【宮】</note>
<note n="0840003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0840003">穬＝獷【元】【明】＊</note>
<note n="0840004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0840004">授＝受【三】【宮】</note>
<note n="0840005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0840005">起何＝趣向【三】【宮】</note>
<note n="0840006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0840006">謂＝護【三】【宮】</note>
<note n="0840007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0840007">侵＝已【宮】</note>
<note n="0841001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841001">道＝首【元】【明】</note>
<note n="0841002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841002">減＝滅【明】</note>
<note n="0841003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841003">增＝憎【明】</note>
<note n="0841004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841004">定＝空【宋】，實【宮】</note>
<note n="0841005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841005">道＝途【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0838a2801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T17.0838a28.14" target="#nkr_note_add_0838a2801">於【CB】【麗-CB】，化【大】</note>
<note n="0840c1101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0840c1101">忘【CB】，妄【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>